法律语言
未名文斋
英文资源
  语言学

  首页 >>  语言学 >> 语言的演变

话说网语

.

话说网语

我说“网语”,不知是否有“自造”之嫌,但是网络的专用词汇正悄悄集结成军却是不争的事实。都知道“大虾”即所谓网上的“大侠”,“美眉”即网上“美女”,“7456”即“气死我了”,“菜鸟”即“笨蛋”,“东东”即“东西”,“88”即“b ayb ay”,表示“使我震惊”,便说“倒”或“狂倒”,意思是我已经被你气倒,或者吓倒、笑倒。据说这个“典故”来自日本的卡通片,一个卡通角色在特定的情况下会扑通一下摔倒。类似的还有“我都无奈了”,“一般郁闷吧”,等等。 

随着上网大军的骤增,网上的语言不胫而走,慢慢地流行到社会的青少年甚至成年人之中,它虽然不是民俗的,但却是大众的,虽然在语法上是不禁推敲的,但却是使用起来顺心顺手的,虽然不乏调侃之意,却是充满时代色彩的。 

存在便是合理。 

“网语”的产生,自有它的合理背景。首先,中国的语言一向以复杂著称,一样的文字,不一样的语气,意思便满拧。“谁说的?”问句,意为此话是谁说的。“谁—说的!”否定句,意为此话结论不对。但是面对见字不见人的网络世界来说,表情和语气怎么表达?于是便用“我倒”这样的形体动作来告诉对方自己的心理动作。 

其次汉字输入的麻烦,使网上的交流者努力在寻找着“谈话”的捷径,于是数字便被请出来帮忙。 

因为虚拟世界的雾里看花,人们自然会借用虚构小说里的称呼来解决俊男靓女的称呼问题,半真半假,假做真来真亦假。我是“美眉”,你是“大虾”。 

从“网语”的发展趋势来看,很符合现代世界的融合特色,中文、英文、方块字、数字几种东西更加自由地被结合或互相替代,“E-meil”可以被称为“伊妹儿”,滑稽而且有趣,没人觉得有什么“不恭”,也没有人听不懂。当一些时尚的追随者还没有把时髦的“OK”说顺嘴的时候,一些把“OK”说腻了的青年人已经开始用汉字“欧科”来替代它了。而新新人类们自己也很难说清楚“再见”、“baybay”、“白白”“88”哪个更加简单和适用。 

这种不伦不类不拘一格的语言体系(姑且称它为“体系”)的形成,自然是十分反叛的,因为它不符合任何的语法分类和规范用法,如果用这样的语言来完成中学作业,一定是要得0分的。但是它动摇了几千年来中国文字定下的规矩与方圆,这种文字现象是昙花一现,还是最终形成气候?现在还很难下定论,只能留给历史去验证。但是它的出现,无疑给语言学家找到了一种话题,若干年后,我们给高科技的网络做传的时候,别忘了给它对汉文学、文字的影响写下一笔。 

来源:《光明日报》


法律语言学研究网之“学海泛舟”
2009-12-20