站点首页 网址导航 英文资源 法律英语 网主其人 学人论坛

  您现在的位置:首页 >>科研成果 >>法律英语
h

中外科研成果:法律英语(分类查询)


类别:

法律英语翻译论文

编号: 0175
标题: 我国法律英语翻译选词和择句中的几个问题
作者: 许凤姣
机构: 中南林学院外国语学院
来源: 湖南省政法管理干部学院学报(原名《法学学刊》),2002年第2期
页数: 3
摘要:

在我国加入WTO之际,我们不但要了解和学习世界各国的法律,同时,必须让世界知晓中国的法律,以便于外国人同我国有关部门、公司、企业等进行政治、经济贸易交流和交往时,遵守中国的法律、法规。然而,由于中国的法律、法规中固有的词汇和句子结构的独特性,例如:具有特定内涵、适用对象和范围的法律术语;一个词语包含着并列同义的内涵:“的”字结构以及状语的位置等等,使中国法律翻译成英语不同于其他文体。如何将我国法律翻译成既符合一般翻译规律和原则,又能准确无误地充分表述中国法律的精神,并且符合法律文体风络,是现代法律英语翻译领域的一个重要课题。

 

刘蔚铭法律语言学研究

2002-05-06创建