阅读文库

  首页 >> 阅读文库 >> 法律时文

Kidnapped Baby Found;Suspect Held

遭绑架的婴儿获救疑犯被抓

A newborn abducted after her mother's throat was slashed was found alive Tuesday in excellent condition, and a woman who had recently miscarried was arrested, officials said.

警方官员表示,前些天被绑架的婴儿在星期二被成功营救,毫发无损。她的母亲在她被抢走时喉咙被割伤。以致最近刚刚流产的妇女因此被逮捕。

Peter McCarthy, an emergency room physician at St. John's Hospital in Washington, Mo., said 11-day-old Abigale Lynn Woods was reunited with her mother, father and other relatives. She was expected to be released from the hospital Tuesday night.

密苏里州华盛顿圣·约翰医院的急症医生比特·麦卡锡说,刚出生11天的艾比盖尔·琳·伍兹与她的父母和亲戚团聚了,预期将在周二晚上出院。

“The family is elated and thankful to everyone in the community who prayed for them,”McCarthy said.“The baby was hydrated, nourished and in good condition when she arrived at the hospital.”

“全家都喜气洋洋,向社区里每一位曾为他们祈祷的人致谢,”麦卡锡说。“当孩子来医院的时候,她被养护的很好,身体状况良好。”

FBI agent Roland Corvington identified the suspect as Shannon Beck, who lives a few miles from the home of the mother and baby.

FBI特工罗兰·科文顿证实,犯罪嫌疑人叫沙郎·贝克,住在离被绑架的婴儿家几英里的地方。

The case broke when Beck's sister-in-law, Dorothy Torrez, contacted authorities.

案件侦破是由于贝克的嫂子桃乐丝·特蕾兹向警方告发此事。

“She's the hero,”said Franklin County Sheriff Gary Toelke.“She's the one that made it happen.”

“她是个英雄,”弗兰克林警长托克称赞说。“是她解决了所有的问题。”

On Sunday, Beck contacted Torrez to say she had given birth, Corvington said. Beck had been pregnant but apparently miscarried shortly before her child was to be born.

科文顿说,星期天,贝克告诉特蕾兹她生孩子了。贝克一直怀孕,但就在孩子快出生前,她流产了。

Torrez visited Beck on Monday and urged her to take the child to a doctor, the FBI agent said. Beck agreed, and Torrez accompanied her to St. Louis, about 45 miles away, on Tuesday.

这位FBI的特工说,星期一特蕾兹去探望了贝克,并一直催她把孩子送到医院。贝克同意了,后来特蕾兹在星期二陪她去了45英里外的圣·路易斯。

Torrez noticed what appeared to be makeup on the baby's forehead, Corvington said. When she rubbed the forehead, makeup came off what was covering a small birthmark.

科文顿说,特蕾兹注意到了婴儿额头上有用化妆品涂抹的印记。她擦了擦孩子的额头,化妆品所掩盖的一小块胎记露了出来。

In publicizing the abduction, police had described Abby's strawberry-red birthmark. Her suspicions aroused, Torrez confronted Beck, who gave her the baby, Corvington said.

警察在绑架案告示中描述了艾比草莓红胎记。科文顿说,这引起了她对交给她孩子的贝克的猜疑

Torrez contacted police, and the baby was handed over to authorities around 5 p.m. Tuesday.

特蕾兹报告了警方,孩子在星期二下午五点左右被交到警方手中。

“An outstanding ending, obviously,”Toelke said.

托克说:“显然,这是一个美好的结局。”

Toelke said the county prosecutor would address criminal charges on Wednesday. It was not immediately clear where Shannon Beck was or whether she has a lawyer.

托克说,县检察官将在周三提其刑事诉讼。目前还不知道沙朗·贝克在哪里,也不知道她是否有律师。

Beck's family has declined to speak with the media.

贝克的家人拒绝了媒体的采访。

The child's mother, Stephenie Ochsenbine, 21, told police on Friday that a woman entered her rural home, attacked her with a knife and stole the baby, who was a week old at the time.

婴儿21岁的母亲斯蒂芬·奥切斯比拉星期五告诉警察,一个妇女进入她农村的住所,用刀攻击了她,并抢走了她当时刚刚出生一周的孩子。

Police had received more than 500 leads in the investigation. On Tuesday, they gave the baby's father, James Woods, a polygraph test, which he passed.

警方在调查中接到了500多条信息。星期二,他们对孩子的父亲进行了测谎测试。他通过了测试。

The abductor had been profiled as someone whose child had died recently, or as someone who could not have children, but had told people she was pregnant and needed to steal a child so her lie would not be found out.

绑架者被描述为一位自己的孩子刚刚死去的人,或者是一位无法怀孕,但却告诉人们她已经怀孕了,所以她需要找一个来自圆其说的女人。(外语教育网 王郅译)


法律语言学研究网之“法律英语文库”
2004-6-9 0:52:00-2017-08-24