法律出版社综合出版中心主任 张波
打开法律出版社最近出版的《元照英美法词典》,我不仅为它的独特设计和精美印刷感叹,更为它的问世将推动中外法律文化的交流,促进我国法律服务行业的发展充满信心。
《元照英美法词典》是一本专门介绍英美法系国家法律术语、法律格言等的大型英汉法律专业辞书。一部介绍外国的法律专业词典为什么令300多名中外法学家不辞辛苦,兢兢业业地编纂10年?因为这部词典对法律界来说非常重要,对从事对外交流和经济往来的朋友来讲也十分有用。
我们知道,世界的现行法律体系中对世界和对我国最有影响的是大陆法系和英美法系。以美英为主的国家不仅在历史上形成了一套独特的法律体系——英美法系,而且该法系在当今世界法律体系中占据着十分重要的地位。无论是我国的法学研究、法学教育,还是对外法律交往,到处都可以看到英美法的深刻影响。但是,由于英美法是判例法,其特点是术语晦涩、术语因为历史沿革而变化大,出处难查等,由于我国一直没有一部丰富、权威和方便的介绍英美法的法律专业词典,以致大大影响和制约了我们的法学教育、律师业务、司法工作和对外法律交往。
《元照英美法词典》首先是方便了读者的上述需要。该词典以19世纪以来的英美法系国家的词典、百科全书、判例集、法学专著等作为基础资源,并在充分考虑到英美法系与大陆法系的融合趋势以及历史上罗马法等的规定,收录了许多法国、德国等大陆法系国家的词条。本词典还附有英美两国法院组织、法官、律师、陪审团以及判例等的图表30幅,重要历史文献8幅。此外,该词典还收录了许多著名的法律格言。这就大大节省了读者在浩瀚的文献中查找英美法术语的时间,方便了读者的需要。
《元照英美法词典》还为读者提供了丰富的英美法资料。该词典共收入词条约51000条,包括法律术语、罕见词、俚语、口语等,并收入为英美法系国家广泛使用的拉丁语词条8000余条。这就使读者能够查找到自己所需的英美法术语。
由于参加《元照英美法词典》编纂工作的法学专家既有法学前辈,又有中青年学者;既有中国一流法学家,又有外国著名法学家。300余人参与的强大的编纂者队伍,10年的反复修改,使该词典在内容和技术上达到了最新水平。
作为一部具有很高的学术价值和应用价值的法律专业词典,《元照英美法词典》的出版对促进中外法律文化交流、填补我国法律学者在阅读和翻译英美法系国家法学著作、法律文献,法官和律师在处理对外法律文书时无据可查的空白上具有里程碑的意义。
|