Anti-Secession
Law
(Adopted at the Third Session of the Tenth National
People's Congress on March 14, 2005)
Article 1 This Law is formulated,
in accordance with the Constitution, for the purpose of
opposing and checking
Taiwan's secession from China by secessionists in the name
of "Taiwan independence", promoting peaceful
national reunification, maintaining peace and stability in
the Taiwan Straits, preserving China's sovereignty and
territorial integrity, and safeguarding the fundamental
interests of the Chinese nation.
Article
2 There is only one China in the world. Both the mainland
and Taiwan belong to one China. China's sovereignty and
territorial integrity brook
no division. It
is…common obligation
Safeguarding China's sovereignty and territorial integrity
is the common obligation of all Chinese people,
the Taiwan compatriots included.
Taiwan
is part of China. The state shall never allow the
"Taiwan independence" secessionist
forces to make Taiwan
secede from China under any name or by any means.
Article
3 The Taiwan question
is one that is left
over from China's civil war of the late 1940s.
It
is… Solving the Taiwan
question and achieving national reunification is China's
internal affair, which subjects to no interference by any outside
forces.
Article
4 Accomplishing the great task of reunifying the
motherland is the sacred duty of all Chinese people, the
Taiwan compatriots included.
Article
5 Upholding the principle of one China is the basis
of peaceful
reunification of the country.
To
reunify the country through peaceful means best serves the
fundamental interests of the compatriots on both sides of
the Taiwan Straits. The state shall do its utmost with
maximum sincerity to achieve a peaceful reunification.
After
the country is reunified peacefully, Taiwan may practice
systems different from those on the mainland and enjoy a
high degree of autonomy.
Article
6 The state shall take the following measures to maintain
peace and stability in the Taiwan Straits and promote
cross-Straits relations:
(1)
to encourage and facilitate personnel exchanges across the
Straits for greater mutual understanding and mutual trust;
(2)
to encourage and facilitate economic exchanges and
cooperation, realize direct links of trade, mail and air
and shipping services, and bring about closer economic
ties between the two sides of the Straits to their mutual
benefit;
(3)
to encourage and facilitate cross-Straits exchanges in
education, science, technology, culture, health and
sports, and work together to carry
forward the proud Chinese cultural traditions;
(4)
to encourage and facilitate cross-Straits cooperation in
combating crimes; and
(5)
to encourage and facilitate other activities that are
conducive to peace and stability in the Taiwan Straits and
stronger cross-Straits
relations.
The
state protects the rights and interests of the Taiwan
compatriots in accordance with law.
Article
7 The state stands for
the achievement of
peaceful reunification through consultations and
negotiations on an equal footing between the two sides of
the Taiwan Straits. These consultations and negotiations
may be conducted in
steps and phases and
with flexible and
varied modalities.
The
two sides of the Taiwan Straits may consult and negotiate
on the following matters:
(1)
officially
ending the state of hostility between the two sides;
(2)
mapping out the
development of cross-Straits relations;
(3)
steps and arrangements for peaceful national
reunification;
(4)
the political status of the Taiwan authorities;
(5)
the Taiwan region's room of international operation that
iscompatible with its status; and
(6)
other matters concerning the achievement of peaceful
national reunification.
Article
8 In the event that the "Taiwan independence"
secessionist forces should act under any name or by any
means to cause the fact of Taiwan's secession from China,
or that major incidents entailing Taiwan's secession from
China should occur, or that possibilities for a peaceful
reunification should be completely exhausted, the state
shall employ non-peaceful means and other necessary
measures to protect China's sovereignty and territorial
integrity.
The
State Council and the Central Military Commission shall
decide on and execute the non-peaceful means and other
necessary measures as provided for in the preceding
paragraph and shall promptly report to the Standing
Committee of the National People's Congress.
Article
9 In the event of employing and executing non-peaceful
means and other necessary measures as provided for in this
Law, the state shall exert its utmost to protect the
lives, property
and other legitimate rights and interests of Taiwan
civilians and foreign
nationals in Taiwan, and
to minimize losses.
At the same time, the state shall protect the rights and
interests of the Taiwan compatriots in
other parts of China in
accordance with law.
Article
10 This Law shall come into force on
the day of its promulgation.
|
反分裂国家法
2005年3月14日第十届全国人民代表大会第三次会议通过
第一条
为了反对和遏制“台独”分裂势力分裂国家,促进祖国和平统一,维护台湾海峡地区和平稳定,维护国家主权和领土完整,维护中华民族的根本利益,根据宪法,制定本法。
第二条
世界上只有一个中国,大陆和台湾同属一个中国,中国的主权和领土完整不容分割。维护国家主权和领土完整是包括台湾同胞在内的全中国人民的共同义务。
台湾是中国的一部分。国家绝不允许“台独”分裂势力以任何名义、任何方式把台湾从中国分裂出去。
第三条
台湾问题是中国内战的遗留问题。
解决台湾问题,实现祖国统一,是中国的内部事务,不受任何外国势力的干涉。
第四条
完成统一祖国的大业是包括台湾同胞在内的全中国人民的神圣职责。
第五条
坚持一个中国原则,是实现祖国和平统一的基础。
以和平方式实现祖国统一,最符合台湾海峡两岸同胞的根本利益。国家以最大的诚意,尽最大的努力,实现和平统一。
国家和平统一后,台湾可以实行不同于大陆的制度,高度自治。
第六条
国家采取下列措施,维护台湾海峡地区和平稳定,发展两岸关系:
(一)鼓励和推动两岸人员往来,增进了解,增强互信;
(二)鼓励和推动两岸经济交流与合作,直接通邮通航通商,密切两岸经济关系,互利互惠;
(三)鼓励和推动两岸教育、科技、文化、卫生、体育交流,共同弘扬中华文化的优秀传统;
(四)鼓励和推动两岸共同打击犯罪;
(五)鼓励和推动有利于维护台湾海峡地区和平稳定、发展两岸关系的其他活动。
国家依法保护台湾同胞的权利和利益。
第七条
国家主张通过台湾海峡两岸平等的协商和谈判,实现和平统一。协商和谈判可以有步骤、分阶段进行,方式可以灵活多样。
台湾海峡两岸可以就下列事项进行协商和谈判:
(一)正式结束两岸敌对状态;
(二)发展两岸关系的规划;
(三)和平统一的步骤和安排;
(四)台湾当局的政治地位;
(五)台湾地区在国际上与其地位相适应的活动空间;
(六)与实现和平统一有关的其他任何问题。
第八条
“台独”分裂势力以任何名义、任何方式造成台湾从中国分裂出去的事实,或者发生将会导致台湾从中国分裂出去的重大事变,或者和平统一的可能性完全丧失,国家得采取非和平方式及其他必要措施,捍卫国家主权和领土完整。
依照前款规定采取非和平方式及其他必要措施,由国务院、中央军事委员会决定和组织实施,并及时向全国人民代表大会常务委员会报告。
第九条
依照本法规定采取非和平方式及其他必要措施并组织实施时,国家尽最大可能保护台湾平民和在台湾的外国人的生命财产安全和其他正当权益,减少损失;同时,国家依法保护台湾同胞在中国其他地区的权利和利益。
第十条
本法自公布之日起施行。
|