站点首页 网址导航 英文资源 法律英语 网主其人 论坛交流

  当前位置:首页 > 学术动态
.

2010年法律语言学学术研讨会

暨第六届中国法律语言学研究年会专题报道


    (中国·重庆 2010年11月12-13日)

分组发言安排

1112日下午 2:00-5:20

第一组

1.         Pierre

When Bilingualism Meets Bijuralism − Legal Translation within the Context of Bilingualism

2.         陈钟梅   

法律文本中的模糊性表述及翻译探究

3.         杜碧玉  

法庭译员培训的比较研究

4.         甘翠平

法律术语plea bargaining译名探究

5.         耿茜茜

法律语言中翻英当中的几个具体误译问题

6.         郝轶君

日本法庭口译简论

7.         李剑波 (主持人)

法律英语中and的潜在歧义与翻译探讨

8.        童路明

普通英语词汇中的法律意义及其翻译

9.         冼景炬

走出法律翻译的误区:多语法律制度的法律语言学基础

10.     肖云枢  

法律术语翻译切忌忘文生义——《英汉法律用语大辞典》评介

11.     熊德米  (主持人)

法学翻译:中国近代法制改革的普罗米修斯

 

第二组

1.         曾范敬  (主持人)

美检察官开场与终结陈述语言特点分析-兼谈我国公诉意见书的语言规范

2.         杜金榜

论庭审过程中的信息交换研究

3.         付添爵

原型认知论下法律英语词语模糊性研究

4.         高莉

基于语料库的中德刑法典衔接手段研究

5.         胡锦芬

律师代理词中介入资源的顺应性分析

6.         李诗芳

刑事诉讼中三问与人际意义表达

7.         廖泽霞

从法制消息的报道基调看法制报道的客观性

8.         秦峰

证词的过滤与文本标记的修剪理据

9.         王建   

DIVORCE OR NOT: Critical Discourse Analysis of Court-ordered Divorce Mediation in China

10.     徐章宏(主持人)、林宣丽

民事审判中当事人重构法律事实的欺骗性策略研究

11.     余素青     

庭审叙事话语研究

 

第三组

1.         曾文革、杨署东、周钰颖

国际经济法双语教学模式选择探讨

2.         陈金诗   

法律英语课堂上教师的角色定位-语篇信息结构分析

3.         黄名秀

台湾法学外文教学现况

4.         刘慧

法律英语教学新模式探析-法律教学和英语教学的结合

5.        刘洁

频率对英语术语习得的影响――认知语言学“基于用法模式”下的法律术语教学

6.         谯莉

“双高”目标下的法律英语教学探析

7.         沙丽金    

CBI教学理论在法律英语教学中的应用

8.         王振湘   (主持人)

基于语料库的《法律实务翻译》课程信息化建设构想

9.         武守信

从学习者目的差异看高校法律英语课程设置

10.     袁振华

涉外法律实务人才法律英语教学中有关问题探讨

11.     张鲁平  

法律英语视听说课堂教学模式研究

12.     张新红  (主持人)

法律英语教学多模态信息认知评估模式建构

13.     张正怡

略论我国法律英语的教育状况及人才培养-以法律英语证书全国统一考试为视角

14.     朱鹏飞

浅谈法律英语教学中存在的问题及对策

 

第四组

1.         陈石磊

法庭庭审冲突话语与社会互动理论研究

2.         郭万群 (主持人)、关成勇    

论刑事庭审目标的多模态话语实现

3.         郭万群、李长林

论刑事庭审参与者基于多模态话语的个人身份建构

4.         黄文林

论物证鉴定实践中的书面言语证据分析

5.         李琴

裁判文书语言运用中的和谐之美

6.         刘会春

法律英语古语指示词的语用功能探析

7.         马莉   (主持人)

法律语用修辞及文化补偿

8.         田荔枝    

论格雷斯合作原则对警察讯问话语的制约

9.         袁英

从侦查活动主体考察法律语言规范化研究

10.     张少敏

从修辞角度看无律师代理的民事案件中代理人辩论词的信息发展

11.     周英

法律日语的文体特征

 

1113日上午 8:30-11:50

第一组

1.         曹志建  (主持人)

试论《红楼梦》两个英文全译本中法律成分英译的异同-以第八十六回为例

2.         淮艳梅

美国法律影视中口语文本及视频剪辑的语料库建设

3.         黄春芳

语境因素与法律翻译中的语用充实

4.         黄文     

功能对等理论在英语法律术语翻译中的应用

5.         李丽、孔祥雨 

英译俄法律文本中的翻译问题探究

6.        林巍    (主持人)

“罪”概念翻译:比较法律文化的探究

7.         石雷   

论英汉法律翻译中的译者定位

8.         苏建华

从比较法学的角度论法律术语的翻译――以《劳动合同法》的翻译为例

9.         孙荣栋

A Constrastive Study on Lexical Reiteration in Translating between Chinesse and English Contracts

10.     薛海英

合同语言中的指示语

11.     邹婷芳

浅析法庭口译信息处理决策与口译质量

 

第二组

1.         董晓波  (主持人)

语境的多元化与法律文本的解释

2.         葛云锋、王红

庭审交际中的信息势能及其说服效果

3.         刘文辉

法庭问话中的语用策略分析

4.         马丽娅

英汉法律语篇中的的权力体现

5.         王加林

庭审中重复性语言的批评话语分析

6.         王勍

交际调节理论视角下的法官庭上互动

7.         王小娟   

关联理论视角下的警察讯问话语分析研究

8.         徐优平    

法院调解说服语篇中的法官介入研究

9.         张纯辉

司法判决书修辞的内涵与特征研究

10.     赵亮、薛龙翠、曹波

立法英语文体特征差异性研究 ------以国际条约和国内法的比较为例

11.     郑东升

法院调解基本原则的语言维度

12.     钟彩顺   (主持人)   

A critical discourse study of justice in factual ruling

 

第三组

1.         包克纪

法庭诉讼用语模糊性讨论

2.         蒋婷、金雯

基于语料库分析下的立法语言模糊性研究

3.         李跃凯

从言语行为和信息结构看质证新模式的构建

4.         李振宇 (主持人)  

浅析汉语法律语言学国际化的路径

5.         刘愫贞

法律语言法文化精神的实证研究

6.         刘蔚铭  

   Tiersma的法律语言观

7.         马庆林(主持人) 张京鱼

ATM恶意取款与盗窃金融机构罪的语言学分析

8.         孟凡哲

中国法治视野下的法律表达文化研究-法律精神传递的形式理性

9.         聂玉景

立法语言中“可以”的语义分析

10.     吴琼

民事审判中模糊语言的语用充实

11.     伍巧芳

模糊法律用语及其精确运用研究

 

第四组

1.         丁宁

交叉询问的语言特点探析-以铁岭地区5起刑事诉讼案件为例

2.       王洁  (研究生)

从公诉人的公诉词看其庭审目标的达成基于评价理论

3.         王英利 、潘自勤、蓝常山

语音同一认定中的音强特征

4.         王振华    

疏离性语言与结盟性语言在社区矫正活动中的作用——语言评价理论视角

5.         翁金箱

失范与重构——当前中国语言权立法状况分析及思考

6.         徐庆勇、刘巧琳

新《国家赔偿法》评析-赔偿义务机关≠行政机关及其工作人员

7.         羊芙葳

论谎言的全息审查偏离法

8.         姚文俊、曹志琴

律师辩护词中模糊限制语的隐性说服研究

9.         袁传有(主持人)

李庄案二审辩护意见语言学研判-从评价理论角度

10.     张清  (主持人)

从目的原则来看刑事辩护词的语言规范

11.     周菊兰

模糊法律语言在国际法中的解读

返回专题报道首页

 

刘蔚铭法律语言学研究

2002-05-06创建