留言版首页签写留言
总记录:1 每页:10条 第1/1页 [1]
欢迎您回顾留言!
网站首页 →  留言板首页 → 浏览贴子
 ieren
发表于:2004/10/4 2:31:12 编辑
楼主
  主题: 刘老师,又要求助于您了
刘老师:
曾经在论坛跟您发过帖子,很感谢您的指点。我是外国语言学专业研一的学生,方向是语用学(法律语言方面)。我最近在看Verscheuren的Understanding Pragmatics一书。不知道是我资质愚昧,还是没摸到门道,总觉得看不进去。作者提出的很多观点,如顺应,协商,选择性等等,看过之后似乎都没能很好的理解。不知道是不是这本是太难了。还是我不太适合研究与用学方面的东西。法律语言的语料也搜集了一些,转写了一小部分。像这样到处跑法院,旁听,转写,一个过程完成,有时会拖一两个月。好像都做表面工作去了,该看的书很多都没看完。刘老师,以您的经验来看,我的状态是否需要做些调整。有没有好的建议呢?谢谢。 
 flmaster
发表于:2004/10/4 2:31:49 浏览我的主页:http://www.flrchina.com发EMAIL给我:forensicling@126.comQQ号:我来自: 编辑
1

  等级:版主
  发贴:119

  主题: 版主回复
版主回复于:2004-4-20 22:12:10
ieren:你好!
Verscheuren的Understanding Pragmatics一书不好懂是因为作者从一个截然不同的角度创建语用学理论的,书中充满哲学气味。建议找一些背景材料作为导读,或者找一点介绍性的文章看一看,了解作者的意图,理论核心,慢慢地就会加深理解的。出现理解问题是正常的,不用担心。能懂多少算多少,一点都不懂就暂时放到一边不看它。过一段时间在重新阅读会有新的认识的。慢慢来,这有一个过程。下面的链接是一篇背景文章,读一读,会增强理解的。http://www.clal.org.cn/personal/glqian/dgj.htm#[1]
语料的收集很重要,越多越好,但是最好有一个目的,不然会花费很多时间和精力的。平时,自己在学习与研究中,结合自己的具体研究焦点,或者结合自己准备撰写论文的范围,来收集语料。这样就会有的放矢。此外,转写语料也是非常耗时费力的。首先要熟悉自己的语料,然后在必要时在转写。这样就会节省精力和时间进行研究了。总之,要让语料为自己的研究服务,不能无目的地用全部时间录音和转写。总之,在研究时,需要语料了,就转写所需的部分。如果没有合适的语料,再去收集也不迟,而且这时目的性很强,针对性好,收集语料不再是苦差事,研究的乐趣、效果和效率都会有很大的改进。一个原则要把握:不要为收集语料而收集语料;要为学术研究工作而收集语料;要语料收集围绕研究工作展开;要语料收集为研究工作服务。 

  版权所有 
繁荣中国的法律语言学是您我的共同愿望!
总记录:1 每页:10条 第1/1页 [1]
法律语言学研究网留言版
繁荣中国的法律语言学是您我的共同愿望
主页域名 flrchina.com. 创建:Liu Weiming执行时间156.25ms