留言版首页签写留言
总记录:1 每页:10条 第1/1页 [1]
欢迎您回顾留言!
网站首页 →  留言板首页 → 浏览贴子
 小梁
发表于:2004/10/4 1:32:53 编辑
楼主
  主题: 请教两问题
请教两问题 
请问老师,专利权中的新型实用专利及外观专利可否译为present practical patent and apperance patent?谢谢。
 flmaster
发表于:2004/10/4 1:33:28 浏览我的主页:http://www.flrchina.com发EMAIL给我:forensicling@126.comQQ号:我来自: 编辑
1

  等级:版主
  发贴:119

  主题: answer
版主回复于:2004-1-16 17:30:54
称为“实用新型和外观设计专利”较为准确。
英文:a patent for utility model or design
实用新型专利:
patent for utility model 或patent of utility model 
外观设计专利:
design patent 

  版权所有 
繁荣中国的法律语言学是您我的共同愿望!
总记录:1 每页:10条 第1/1页 [1]
法律语言学研究网留言版
繁荣中国的法律语言学是您我的共同愿望
主页域名 flrchina.com. 创建:Liu Weiming执行时间108.3984ms