返回首页
  第三场 立法文本的外译与汉译  
  .  
 

中国法学的外译与外国法学的汉译专家研讨会召开

图略(因作为主持人不能两者兼顾)

主持人:西北政法大学 刘蔚铭教授

13:30 -13:45 中国立法文本翻译中的问题
中国政法大学:沙丽金教授
中国政法大学外语学院副院长。

13:45 -14:00 《中华人民共和国专利法》(2008年修正本)英译若干问题探析
西南政法大学:肖云枢教授
西南政法大学外语学院教授,目前承担国家社科基金重点项目《现代英汉法律大词典》。

14:00 -14:15 法律翻译文件在诉讼中存在的问题
金玉来 先生
上海市凯荣律师事务所,任主任、执行合伙人。

14:15-14:30 中国加入WTO的透明度承诺与我国的法律对外翻译
上海法制办:申海平博士
上海交通大学 法学博士生。

14:30 -14:45 从新《民事诉讼法》第100条谈法律翻译中应注意的问题
深圳市法渊阁翻译有限公司:黄俊亚先生
第四届“华政杯”全国法律翻译大赛获奖选手。

14:45 -14:55 集中评议
评议人:华东政法大学外语学院 余素青院长
14:55 -15:05 自由讨论
Coffee Break(15:05- 15:15)

返回“法学外译与汉译专家研讨会”首页

 
 
 
 

发布时间:2013/11/18

 
 
 
 

刘蔚铭法律语言学研究网
2002-05-06创建